September Edition – What fruit and veg are hot this month?

Taiwan’s fruit is genuinely something to behold, nicknamed “The Kingdom of fruit” by some, and you can certainly see how and why.

However, let’s face it, almost all of us will buy out of season fruits or vegetables at some point. But sometimes, it is difficult to know which is in season at any given time. I am a firm believer of eating with the seasons, but often I fall short of upholding my own beliefs in this regard, and I applaud all of you who manage to do it.

I hope my list encourages you to order with the season, the fruits and vegetables will taste the better for it, that’s for sure! Eating with the seasons is important, so let’s do it.


In-season Fruit

September

Passion Fruit

百香果 (bǎi xiāng guǒ)

Grapes

葡萄 (pú táo)

Dragon Fruit

火龍果 (huǒ lóng guǒ)

 IMG20170822123133

Muskmelon (a variety of)

美濃瓜 (měi nóng guā)

Bananas

香蕉 (xiāng jiāo)

Guava

芭樂 (bā là)

Asian Pear

水梨 (shuǐ lí)

IMG20170822123357

Pomelo

文旦柚 (wén dàn yòu)

Avocado

酪梨 (luò lí)

Custard Apple

釋迦 (shì jiā)

IMG20170822123408

Papaya

木瓜 (mù guā)

IMG20170822123424

Naval Orange

臍橙 (qí chéng)

Persimmon/Sharon Fruit

柿子 (shì zi)

Always in season:  Musk Melon 美濃瓜、Banana 香蕉、Guava 芭樂


In Season Vegetables

Mountain Bitter Melon (green)/Bitter Melon (white

山苦瓜/苦瓜 (shān kǔ guā / kǔ guā)

IMG20170822123203

Broccoli

花椰菜 (huā yē cài)

Edamame

毛豆 (máo dòu)

Sweet Potato

地瓜 (dì guā)

IMG20170822123253

Cabbage

高麗菜 (gāo lì cài)

Chinese Yam

山藥 (shān yào)

IMG20170822123226

Chestnut

栗子 (lì zi)

Lotus Root

蓮藕 (lián’ǒu)

Leek Flowers

韭菜花 (jiǔ cài huā)

IMG20170822123303

Always in season: Mushrooms 香菇、Purple Sweet Potato 紫心甘薯、Mustard Greens 芥菜、Black tree fungus 黑木耳、King Oyster Mushroom 杏鮑菇、Loofah 絲瓜、Corn 玉米、Leeks 韭菜、Green Onions/Scallions蔥、Chillis辣椒。

 

7 Comments

      1. These differences appear from time to time, and it’s possible that it’s a regional difference. Pleco, at least, is based on Beijing use; I haven’t a clue in regards to Google. When I started studying Chinese, back in the mid-’90s, we were taught very strict Beijing dialect. I remember that although on the mainland they tend to apply the neutral tone to most second words in compounds, the tone for 服 in 舒服 was listed as 4th—at least in the textbook we used at that time. But anytime I spoke it as such here in Taiwan, I always got strange looks. In fact, from my observation, it’s fair to say that no Taiwanese would ever pronounce it as such. The same is true of the local pronunciation of 和 as hàn here; many Mainlanders wouldn’t even understand this as the same word.

        By the way, I love what you’re doing here, and that you’re including so much to help those who might not know/struggle with the local language. 加油!

        Liked by 1 person

      2. I have also noticed this with some tones, too.

        Thanks for the support, it’s very much appreciated. I want to make Taiwan as ‘User Friendly’ as possible, so this is my small contribution 🙂

        Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s